Большевики украли песню «Там вдали, за рекой» у белогвардейцев. Используется для подчёркивания вторичности, несамодостаточности советской культуры.
«С «белым» вариантом такой ясности нет. Не очень понятно время его появления, хотя есть впечатление, что песня действительно составлена во время Гражданской войны».1)
Вот что пишет сам автор «белогвардейского» оригинала:
«Много лет назад, ещё в студенческие годы, от нечего делать я состряпал «белогвардейский вариант» песни Кооля «Там вдали, за рекой». И выложил его в сеть. Под своей фамилией, кстати говоря.
Выложил и забыл. Каково же было моё удивление, когда года три спустя в одной из статей я увидел упоминание этой моей переделки как подлинной белогвардейской песни, над которой, оказывается, поглумился красноармеец Кооль!
Надо сказать, что в годы гражданской войны действительно и красные и белые использовали песни с разными словами на один и тот же мотив. В ряде случаев действительно легко установить, что коммуняки спёрли текст (как, например, переделка «Марша дроздовцев» в красноармейскую «По долинам и по взгорьям»).
В других случаях неясно, кто что у кого взял первым. Например, «Полюшко-поле» с двумя параллельными версиями.
Но сегодня меня доконало, когда я увидел свой текст на сайте песен Гражданской войны, причём с комментариями, что это либо подлинная белогвардейская песня, позднее переработанная Коолем, либо (что, на взгляд автора сайта, вероятнее) создана в русских частях вермахта в ходе Второй Мировой на основе текста Николая Кооля!
А на одном из форумов я встретил упоминание о переделке Коолем моего текста как нечто всеобще известное и само-собой разумеющееся (ну, вы знаете, с каким апломбом обычно вещают дилетанты).
Ещё на одном сайте увидел ссылку на мой «белогвардейский» текст с благоразумной оговоркой, что он, возможно (!), поддельный.
Вот так сама собой вышла мистификация. Меня только одно интересует: что же эти господа исследователи утеряли фамилию автора, которая стояла под текстом на сайте, где я её опубликовал? Как красиво, написали бы: «поручик Максимов», или, там, «подъесаул Максимов»?
Честно сказать, знал бы я, что так выйдет, поработал бы над текстом получше
»
Обсуждение
Еще раз прослушал песню в исполнении Кривошеева Максима «За рекой Лаохе». Ничего белогвардейского в ней нет, поскольку события, воспеваемые в данной песне, относятся ко времени русско-японской войны начала ХХ-го века.
Краткое содержание мифа
Большевики украли песню «Там вдали, за рекой» у белогвардейцев. Используется для подчёркивания вторичности, несамодостаточности советской культуры.
Глупости какие. Зачем выдавать эту песню за белогвардейскую, когда и так есть достаточно песен, которые большевики украли у белогвардейцев?))
Что такое «украсть песню»? По-видимому, использовать существующую мелодию, т.к. вряд ли красным могла пригодиться поэзия дроздовцев. Не представляю, как это осуществлялось в реальности (откуда красный стихотворец узнавал об этой мелодии), но допустим. Не забудьте при этом, что красные вдрызг разнесли всех этих ваших белых, сколько их ни было. Захват трофеев не имеет к краже никакого отношения. И почему бы не относиться к мелодии как к трофею, ибо мелодия сама по себе - вещь политически нейтральная, как винтовка или аэроплан. А вот нынешние белые действительно сперли целую страну, причем не в открытом бою, как хотя бы пытались их предтечи, а исключительно изменой и враньем. Причем народу при этом покрошено, вероятно, не меньше, чем этими самыми предтечами.
Какой-то бред про якобы кем-то в «студенческие годы» написанный «белогвардейский вариант» песни «ЗА РЕКОЙ ЛЯОХЭ».
Наберите в в Google и найдете все про эту песню, написанную в 1905 году и украденную предками автора данного поста.
Посмотрите:
http://www.youtube.com/watch?v=4b-lCqIUnt0 http://a-pesni.golosa.info/kazaki/a-aprelkov.htm http://a-pesni.golosa.info/kazaki/za_laohe.htm и пр.
Вы бы, Анатолий, хоть по ссылке прошли бы, прежде чем писать про «бред»… Про реку Ляохэ никто ничего не говорит - речь идёт совершенно о другом варианте. Вот о таком:
Там, вдали за рекой, Засверкали огни, В небе ясном заря догорала. Сотня юных бойцов Из деникинских войск На разведку в поля поскакала.
Собственно, этот вариант минимально отличается от классического: вместо «будённовских войск» - «деникинские», вместо «белогвардейских цепей» - «красноармейские», вместо «честно погиб за рабочих» - соответственно, «за Россию». Даже «сотня юных бойцов» таковой и осталась (кто-нибудь когда-нибудь слышал, чтобы у белых было в ходу слово «боец»?
) Правда, в другом месте «боец молодой» превратился в «казака молодого».
«Бред», «глупость», есть в этом простодушном хамстве что-то этакое, добровольческое. Будем снисходительны. Но вот по сути. В одной из ссылок, представленных Анатолием есть нечто, что сам Анатолий, видимо пропустил, читая по диагонали. Сам Кооль, оказывается, и не отрицал, что музыку заимствовал - из какой-то старой каторжанской песни. Которая, может быть, лет сто уже гуляла по Сибири. Если бы он воспользовался «маньчжурским» вариантом, он так и сказал бы. Зачем ему врать? А теперь, сам Анатолий, со всей ясностью своего ума, дал бы голову на отсечение, что именно каторжане заимствовали мелодию у казаков, а не наоборот? Но «взвейся песнь моя, пионерская» точно перепев старой юнкерской песни. Ну и что? Это, будто бы, единственный образец советского музыкального творчества. Позор вороватым Советам?
Во первых,мелодии и ритмы кочуют с континента на континент,достаточно вспомнить «Дорогой дальнею» перепетую какой-то американкой на английском языке (и не факт что с оригинальным текстом);Во вторых,наши люди разбили подонков и честно взяли трофеи,как и писалось в посту выше.И причем здесь воровство?
Тогда подонков ещё не разбили. Подонков разбили в 1991 году.
галочку поставил, молодец, прилежный….. но дебил…
Вы о чём?
все о том же…. у тебя пунктик чтоб в любой дискуссии твой пост последним был?
Я Вас плохо понимаю.
Ты вообще все плохо понимаешь по жизни
Здесь обсуждается тема заимствования музыки и песен. Давайте обсуждать Ваши психические недуги где-нибудь в другом месте?
Ты ж первый начал про подонков, нет? Или память совсем плохая?
Неправда. Тему подонков начал Тулинов Константин Борисович
Давайте перечислим всех, кого вспомним, советских композиторов, и пусть против каждого «белогвардейцы» укажут своего. Вот потеха будет.
Интересные вы господа,товарищи…Всякое творчество ,даже литературное имеет свои предпосылки и предысторию.Можно допустить ,что и в предшественниках этой мелодии значилась другая похожая.Это о музыке.Потом о воровстве…В конце-концов не немцы у японцев-и не итальянцы у румын «украли»…Один народ,один менталитет,одни песни-что не нравится? Представители конкурирующего лагеря усвоили удачную находку соперников? Да ради Бога..Забыли потом и честно стали считать своим достоянием? Да ,значит действительно достойная была штуковина.
Большевики известные воры.
В оригинале одна известная песня звучала так.
Мы смело в бой пойдем За Русь Святую И всех жидов убьём Сволочь такую.
(Жиды является синонимом коммунистов)
А вы подписались моими именем и фамилией, следовательно вы и есть тот самый большевик-вор-жид, которого надо раком поставить.
Я коммунист,но ни какого отношения к евреям не имею.И таких миллионы.Вы господин Семенов или дурак или провокатор.И белый вариант звучалл так(хотя был художественно хуже красного)-Смело мы в бой пойдем,за Русь Святую и как один прольем кровь молодую.
Такие как Вы называются шабесгоями.
Я коммунист,но ни какого отношения к евреям не имею.И таких миллионы.Вы господин Семенов или дурак или провокатор.И белый вариант звучалл так(хотя был художественно хуже красного)-Смело мы в бой пойдем,за Русь Святую и как один прольем кровь молодую.
В конец большевики обнаглели, имя мое стырили. Граждане, это не я последний текст писал. Я бы никогда про «раком» не написал бы в плохом смысле, потому что я сам старый педераст.
Клоун.
А имя вам дали при большевистской власти не так ли? Вот мне - да.
статья достаточной не является и быть не может. 1) миф таковым не является, а является ОДНИМ мелким примером. Разбирать надо сразу все случаи этой лихорадки: «спертый у нацистов авиамарш», «там вдали за рекой», якобы спертый у белых, «По долинам и по взгорьям» и т.п. Причем аргументация должна быть категорически иной: 2) перетекстовки были, есть и будут. Потому что человеку свойственно петь (что прорывается даже в теперешнем невротизированном обществе) - а когда нет песен про него и для него, начинается сочинение собственных. В результате, каждая более-менее известная песня идеология, профессия, социальная страта и т.п. обрастала своими уникальными песнями и перетекстовками - в КСПшной среде это явление называется «отраслевая песня». Когда в 1942 году оказалось, что песни есть про артиллеристов, танкистов, моряков - но нет про горных стрелков и военных альпинистов - пятеро альпинистов ОМСБОН переписали текст известнейшего танго «Пусть дни проходят», и появилась песня «Баксанская». Чуть позже ее переписали, уйдя от формата «куплет-припев», заданного вышеназванным танго, заодно дописав еще куплет. А когда оказалось, что «есть песня военных альпинистов, но нет песни про горный Афганистан», песня была еще раз переписана, и появилась «Бой гремел в окрестностях Кабула» - а, по слухам, есть еще и перетекстовка под Чечню. Упомянутая в статье песня «Полюшко-поле», сколько бы ни было вариантов, есть перетекстовка старой свадебной песни на идиш. Также с идиш перетекстовывались «Друзья, купите папиросы…», а в несколько этапов, с полной переделкой текста - песня, которая сегодня известна как «В Кейптаунском порту…». Перетекстовками, чего уж тут, являются военные песни «Синий платочек» и «Волховская застольная». А в целом список самодельных военных песен просто зашкаливает - сборники песен военных лет, написанных непрофессионалами, почти не дублируют публикуемый контент.
Студенты-историки могут вспомнить и свой отраслевой гимн, песню «Как за Танаис-рекой скифы пью-гуляют…» - написанную в конце 70-х как сознательная перетекстовка под впечатлением от лагеря реконструкторов античности «Танаис» - на основе песни «Как за Доном за рекой КРАСНЫЕ гуляют», которая является перетекстовкой еще более старой «Как за Доном за рекой КАЗАКИ гуляют…», и нет ни малейшей гарантии,что и она не является перетекстовкой.
Еще раз повторю: факт наличия перетекстовки не компрометирует ни первоисточник, ни автора новой версии. Она лишь говорит, что ПРЯМО ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС песен на данную тему для данной аудитории нет, а петь хочется. Фактически, нет мифа, который можно было бы разоблачать - есть попытка обыграть в оскорбительном контексте всем известное явление перетекстовок.