====== «Там вдали, за рекой...» ====== ===== Краткое содержание мифа ===== Большевики украли песню "Там вдали, за рекой" у белогвардейцев. Используется для подчёркивания вторичности, несамодостаточности советской культуры. ===== Примеры использования ===== "С "белым" вариантом такой ясности нет. Не очень понятно время его появления, хотя есть впечатление, что песня действительно составлена во время Гражданской войны".((//А. Валентинов// Белая, белая акация... / Полуостров: избранные произведения. М.: Эксмо, 2004. С. 652.)) ===== Действительность ===== Вот что пишет сам автор "белогвардейского" оригинала: "Много лет назад, ещё в студенческие годы, от нечего делать я состряпал "белогвардейский вариант" песни Кооля "Там вдали, за рекой". И выложил его в сеть. Под своей фамилией, кстати говоря. Выложил и забыл. Каково же было моё удивление, когда года три спустя в одной из статей я увидел упоминание этой моей переделки как подлинной белогвардейской песни, над которой, оказывается, поглумился красноармеец Кооль! Надо сказать, что в годы гражданской войны действительно и красные и белые использовали песни с разными словами на один и тот же мотив. В ряде случаев действительно легко установить, что коммуняки спёрли текст (как, например, переделка "Марша дроздовцев" в красноармейскую "По долинам и по взгорьям"). В других случаях неясно, кто что у кого взял первым. Например, "Полюшко-поле" с двумя параллельными версиями. Но сегодня меня доконало, когда я увидел свой текст на сайте песен Гражданской войны, причём с комментариями, что это либо подлинная белогвардейская песня, позднее переработанная Коолем, либо (что, на взгляд автора сайта, вероятнее) создана в русских частях вермахта в ходе Второй Мировой на основе текста Николая Кооля! А на одном из форумов я встретил упоминание о переделке Коолем моего текста как нечто всеобще известное и само-собой разумеющееся (ну, вы знаете, с каким апломбом обычно вещают дилетанты). Ещё на одном сайте увидел ссылку на мой "белогвардейский" текст с благоразумной оговоркой, что он, возможно (!), поддельный. Вот так сама собой вышла мистификация. Меня только одно интересует: что же эти господа исследователи утеряли фамилию автора, которая стояла под текстом на сайте, где я её опубликовал? Как красиво, написали бы: "поручик Максимов", или, там, "подъесаул Максимов"? Честно сказать, знал бы я, что так выйдет, поработал бы над текстом получше :-)" //Источник: //http://yurij-maximov.livejournal.com/78992.html ~~DISCUSSION~~